But you do still see this happening in English. This term is occasionally used among students when talking about people with a lower education. The boyfriend cursed several times throughout the evening during normal conversation. Many speakers also add Arschloch or other similar words to heighten the swear. Instead, see it as an opportunity to further immerse yourself in becoming a native speaker. It is used to insult.
And I think that many of the Dutch teens and young adults use it with their friends. There is a large number of bastard curses of this form, including Potdorie, Potjandorie, Potdrie, Potverdriedubbeltjes, Potdeksels, Deksels,. Slutspurt Language: Swedish Translation: finish 9. Prick Language: Swedish Translation: dot, check, spot 5. Swearing in English is much like using a replacement word for something that ís offensive.
It can be either used as a term of affection, or as an insult, depending on. Dit is een zeer informele manier van spreken. To wish a disease upon someone, the words krijg de. Here's a handy list of swear words: Po polsku po angielsku kurwa literally 'whore', used as english fuck, but see also: kurwić się to be a whore wkurwić się to be pissed off nakurwić się to be drunk przykurwić, zakurwić to hit someone nakurwić to beat someone up pierdolić literally 'to fuck', means 'to fuck' or 'to talk nonsense' but see also: odpierdolić to snap off, for example 'Odpierdolę ci głowę pierdolony chuju' - I'll decapitate you, you dick. It can be compared to. During the week, please use instead. The word is dikzak fatbag.
Fahrt Language: German Translation: drive, ride, trip 4. For more Amusing Dutch words, expertly illustrated — head over to! Klootzak translates into which is just hilarious. The name is often corrupted to the soundalike sterf-op-straat worst - literally: 'die-in-the-street' sausage. It does show up here and there: Fijian and other Austronesian languages, Arabic, and Albanian, to name a few. If it's a hot meal, you could say middageten 'afternoon meal. Another variation is Mofrica, a way to refer to Germany combining Mof and Africa.
Bitch literally cunt bitch 92% 8% Lelijke dikke oma Ugly fat granny 63% 37% Lik mijn aars! It is a strong insult: an example of its legal status can be found in a 2008 court case, in which using the word kankerlijer to insult a police officer was cited as a serious offense. Sometimes also used the opposite way. Examples include krijg de tering, krijg de tyfus, krijg de kanker, krijg de pest, krijg de takke, krijg de klere, krijg het lazarus and the more euphemistic but more old-fashioned krijg de ziekte. But honestly, this article and its comments were quite shocking to me. As interesting linguistic phenomena go, swear words in Dutch might take the cake.
Kanker is a that can be used in a variety of different forms and added to other words to make them even better. You can use kanker cancer as an adjective, adverb, or phrasal insult. Like, if somebody gets send to the store to buy Cappy the orange juice and returns with Chappy the dog food - and no dog is present. It is really funny to read these being Dutch, because they seem so normal to me, you never realise someone from a different background could find them so funny. Many of these German words and phrases have alternatives, so feel free to use this as your launching point into more profanities. Its adjective and adverb are nichterig.
I can think only of A pox upon thee! Similarly you can use word 'jebać', which also means to fuck. Did you all hear that? Of this family only the mother Hanna Tokkie bears the surname Tokkie. We tend to think of swear words as one entity, but they actually serve several distinct functions. Often, the words used in by speakers of Dutch are based around various names for diseases. The diminutive form huppelkutje is most commonly in use. It is a euphemism that can be used for various afflictions. Sorry hoor, maar het is zo! Massive thanks to for the amazing illustrations! It can be used in a positive and in a negative way, but its meaning is mostly neutral.
During , the word became more common. The things I do for my readers! Jeez Louise, my soul just turned 10 percent darker for compiling this list of ethnic slurs in the Netherlands. When I was reading the comments and the article, it seemed as if many Dutch people use the word cancer for swearing. Unsourced material may be challenged and removed. However, these swearing words are often only related to the actual disease, but not the disease itself. A great example of words that weight differently is the c-word. Piss off If you want someone to step away from your personal space, you can simply tell them to piss off.
Okay actually kanker is a pretty strong swear in Holland, and not everyone uses it, neither do I. Used for people which you perceive as social leeches, who refuse to work so they can spend other people's money. These expletives were not censored, because the Dutch do not have the same sensibility to swear words in general, let alone foreign swear words which do not carry the same cringe factor as they do to native speakers of that language. This is because in order to sell the fish it was, and sometimes still is, loudly praised by the person selling it on the. It was originally a word for.